Al Jazeeraの英語サイトが復活した
Wall Street Journalの記事(有料です・・・あしからず)のシャットダウンの経緯はこんな感じだ。
Hackers struck the Middle Eastern broadcaster’s Web site on March 25, a day after the launch of the English site. The attack began as a “denial of service” attack — essentially an onslaught of requests that overwhelm a server. In a separate incident on March 27, a hacker claiming to belong to the “Freedom Cyber Force Militia” redirected traffic aimed for al-Jazeera’s site to a page displaying an American flag with the words “Let Freedom Ring” and “God Bless Our Troops.”
サイトに対して莫大にリクエストを出すことでダウンさせるDOSやら、アメリカ国旗が翻るサイトへのredirectといったハッカー攻撃を受けたというわけで、昨今話題のITセキュリティがまたも注目を浴びたことになる。
Al Jazeeraサイト以外でも、中東の放送を英語化するWorldLink TVというNPOがサンフランシスコにあって、サイトからは様々な中東諸国の放送が英語訳つきでストリームで見ることができる。放送元は、Morocco, Egypt, Israel, The Palestinian Authority, Iraq, Iranなどもろもろだ。
こうしたサイトは本当に氷山の一角で、インターネットにアクセスできて、しかも英語を厭わなければ、莫大な情報を入手することができる。リアルタイムで戦争を両側の立場から見ることまでできてしまう時代になった。「戦争がエンターテイメント化して、Weather ChannelならぬWar Channelができる」という恐ろしい予言をするTVアンカーパーソンもいるくらいだ。それは気の滅入る予想だが、情報があふれることで戦争の悲惨さ、不条理さが広く理解されるのは歴史的に見ればプラスだろう。第二次世界大戦中の新聞なんかを見ると、自国にとってよいニュースしか伝えない記事の羅列に眩暈がしたものだが、これからはそんなことはできなくなった。少なくとも英語では。
****
今回の戦争で話題になっているのは、テレビや新聞を通じて、戦況がリアルタイムでわかること。進軍する米軍に同行した記者からの情報だけでなく、イラク側からも情報発信がある。米国側の記者によって書かれた記事も、決してアメリカ礼賛なものばかりではない。全国でも特にリベラルなカリフォルニアベイエリア、ということもあるがむしろ、イラク人にとっていかに悲惨な戦争か、というところに焦点があたった記事が多いように思われる。
例えば、昨日のSan Jose Mercury Newsには、イラク人の家族がsuicide bomberと間違えられて銃撃され、17人中11人死亡という記事が載っていた。
米軍が爆撃と共に投下した「Be Safe, Stay Put」というアラビア語のビラの「Be Safe」のところだけを受けて、「つまり爆撃のあるところから逃れて米軍側に移動しろということ」と理解した家族親戚17人が、1台の30年前のLand Roverに乗って検問に近づいたところで、銃撃された。
Hassan’s father, in his 60s, wore his best clothes for the trip: a pinstriped suit.“To look American,”
と、一家がいかに生存への一縷の望みを抱いて米軍側に行こうとしたかを語り、さらに3人の子供を目の前で失った母親の言葉へと続く。
“I saw the heads of my two little girls come off,” Hassan’s wife, Lamea, 36, recalled numbly. She repeated herself in a flat, even voice: “My girls — I watched their heads come off their bodies. My son is dead.”
この記事は、この一家のうち生き残ったメンバーが収容された病院で治療を受ける、他の一般イラク人の言葉で締めくくられる。
“We had hope,” he said. “But then you Americans came to bring us democracy and our hope ended.”
Lamea is nine months pregnant.“It would be better not to have the baby,” she said. “Our lives are over.”
一方、すでに54名の米国兵士が死亡している。Bay AreaはBushも共和党も嫌いという人が多く、サンフランシスコの反戦デモでは2000人以上が逮捕されるという土地柄だが、それでも「自国の同胞が命を懸けて戦っているのに戦争反対とは言えない」というのが私の話すアメリカ人のほとんどのコメントだ。そうした世論の中で、戦争の無常観を伝える記事にはとても重みがある。
もし日本が派兵をして、日本人の兵士が何十人も死んだとして、それでもこうした記事を書ける新聞は日本にはあるかな、とちょっと思った。
イラク戦争報道規制の有名無実化
Chika さんの Blog のおかげで、アルジャジーラの英語版の Page がわかったので、しばらく内容を読んで見た。さすがにアラビア語のメイン・サイトのページをすべて英語化している訳ではな…
いいねいいね
バグダットのライブカメラ
渡辺千賀さんがインターネットにアクセスできて、しかも英語を厭わなければ、莫大な情報を入手することができる。リアルタイムで戦争を両側の立場から見ることまでできてしまう時代…
いいねいいね
アルジャジーラ放送で報道されたイラク戦争の被害者や破壊の様子を伝える映像を探しています。
民放で働いていた方の話では、アブダビ放送やアルジャジーラの映像をモニターしていたが、死体の映像は日常茶飯事のことで、
バクダッド陥落前日にはアルジャジーラ報道スタッフが米軍に完全に包囲され、身動きできなくされた。と聞いています。
本当にこの戦争で起きたことを知らなければ、この戦争を起こしたことの責任はまったく省みられなくなってしまうと感じています。
もし、このような映像を入手する術をご存知でしたら教えていただけないでしょうか?
小栗英俊 TEL090-7812-3386 民間企業の営業マンです。
今月末には、港区の区民センターでイラク戦争展を行う予定です。
どうかよろしくお願いいたします。
いいねいいね
111
いいねいいね
الجبهة التركمانية العراقية تؤيد ترشيح الاستاذ المهندس غازى الياور لرئاسة العراق . كما تطالب الامم المتحدة وحكومة العراق الجديد بتمثيل التركمان فى الحكومة الجديدة على اساس انهم القومية الثالثة فى العراق وتطالب بالعراق الواحد المتوحد
احمد مصطفى اوغلو
عن الناطق باسم الجبهة
فى محافظة نينوى
いいねいいね