スタンフォードのコンピュータサイエンスを卒業し、その後シスコでソフトウェアエンジニアをしていたVienna Tengさん。今は、3枚目のアルバムDreaming Through the Noiseを出したミュージシャン。本日のSan Jose Mercuryにインタビュー記事が出ておりました。子供のころからやってたクラシックピアノと甘めのボーカルをジャズやカントリー風にアレンジしたそうな・・・・。
コンサートに、昔のシスコの同僚がルータを持ってきて、「これにサインして」てなこともあったとのこと。
"a Cisco engineer actually brought a Cisco router that I worked on. He
brought it to the show, and he said, “Could you sign this, because I
just think it’s so funny that you used to work on this product.”
シスコ時代、周りの人は「萌え~」となっていたんじゃないですかね。それとも、びびって近づけなかったかな。
おお、萌え~。
Stanford -> Cisco -> ミュージシャン
ってすごい経歴ですね。
才能ある人はうらやましい。
いいねいいね
上手く説明できないのですが
この女性に「萌え」って言葉はあまりマッチしないような気がします。
もう少しコロコロプニプニしたイメージです、自分の中では。
いいねいいね
はじめまして。LA在住の30代女のMBと申します。 しばらく前に、加州で仕事をされている日本人のブログ巡りをしていた時に、たまたまここを発見したのですが、千賀さんの視点や、ユニークなカテゴリー分けを気に入ってしまい、それ以来、いつも楽しく拝見しております。
さて、この才色兼備の方、右上の千賀さんの写真と照らし合わせて、姉妹だとか従姉妹だとか言われたら、「ああそうなの?」って言っちゃいそうな感じがするのは私だけ?
そういえば、「萌え~」って、何ですか?
いいねいいね
ひょえー、似てないです・・・。
「萌え」は、こちらを見てください。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%90%8C%E3%81%88
「自分だけしかわからない特定の対象に異常な執着を持つ」みたいな意味での「好き」なので、普通に誰にでも受けそうなタイプが好みの場合、「萌え」とは言わないかな、と。そういう意味では、本文の「萌え」は誤用ですね。「妹萌え」とか「メガネっ子萌え」とかそういう感じ?前Googleしたら、「戦車萌え」ってのもありましたけど。
最近の日本語で、私が「へぇー」と思ったのは
– 微妙 (だめ、という意味らしい)
– ヤバイ (非常によい、という意味らしい)
– orz (平謝りのヒト)
– w (笑う、ということらしい)
いいねいいね
いやー美人だなぁ(化粧映え?)。
才能ある人は違いますね~。
「萌え」を聞いた時、全く意味不明でしたけど、何とか理解できる様になりました。ですが「ツンデレ」を聞いた時、やっぱりわかりませんでした。
で、会社の若い子に聞いて納得。
他にも「キター」や「き(来)てる」等色々とあります。
いいねいいね
萌えの意味、Wikiで見てきました。ついでに他のも。
「ヤバイ」が「非常に良い」という意味で使われるのは、こっちでも良いという意味でBadと言っているのを聞いたことがあるので、同じ感覚だなと思ったのですが、他のは全くついていけてないです。w (←と、早速使ってみましたが、なんだかムリが。)
いいねいいね
>orz (平謝りのヒト)
ち、ちが、違います。
「くずおれる男」と言って、あまりの事態に脱力しがっくりと膝からくずおれる男の様子を表したものです。なぜかわかりませんが、男、です。
参照
http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Poplar/7890/kuzuoreru/kuzuoreru.html
いいねいいね
ええ!!!「す、すまねぇ!」っていう意味じゃなかったんですか。
シリコンバレーに住んでいる日本人のみなさんに、ホワイトボードに書いて説明しちゃったことまであったのに・・・・ま、間違っていたとわっ。・・・微妙
いいねいいね
こんなの発見
http://www.boingboing.net/2005/02/07/all_about_orz.html
中国にまで広がっている模様でござる。
いいねいいね
Chikaさん、はじめまして。
去年仕事中に偶然Chikaさんのブログに行き当たりまして、以後毎日のように読ませていただいてます。スゴク面白いです。ウチの夫もカメ星人です。
今日思わず初投稿してしまったのは、iTunesで買ったViennaの曲をいくつも持っているから。2年前より格段にメーク技術が上達したなという感じです。(それともしてもらったのか?)
彼女がシスコで働いていたとは知りませんでした。
いいねいいね
さぼてん-san
どうもです。今後ともよろしく~
ちなみに、orzに話を戻しますと、ダンナが字面だけ見て想像したのは、「君は神のようにえらい!」という意味とのことでした。さらに言うと、だんなは、oがお尻で、zが頭および手だと思ったらしい。平均体重が重いアメリカ人ならではの発想な気がします。
いいねいいね
上のMBさんに同意のカキコです。
うちの相棒がこのエントリを見て一言、
「Chikaさん、化粧濃くなったね」
ん??? と2秒考えて、ぽんっ!
なんか似てるみたいですよ、ぱっと見( ̄-  ̄ ) むふ
いいねいいね